Welcome to my website. My name is Nataliya Yena, and I’m a simultaneous interpreter. I am the right choice for all your multilingual communication needs, especially in my working languages: English, German, Russian and Ukrainian. The range of language services I offer includes both spoken-word interpreting and written translation. After over 25 years working with languages, I can interpret and translate, localise websites and recreate adverts in another language. I am qualified as an interpreter and translator. As an experienced senior interpreter, I can also advise on conferences: I organise teams of interpreters, advise on organisational aspects and source interpreting equipment. I am officially qualified as an interpreter (beeidigt) and a translator of documents and certificates (ermächtigt). My work for lawyers and courts is mainly within the Land of Hesse, but also further afield. As a freelance conference interpreter, I work for a variety of international organisations, authorities and private companies. I am happy to work with courts, government agencies and other public sector bodies – or to find you suitable colleagues for these jobs. I am a member of several professional bodies; for two of these I mentor more junior interpreters.

About me

My interpreting career started early, while I was in my final year at school in 1991. Almost three decades later, I have gained experience and qualifications and am now a fully-fledged interpreter and translator. I have attended specialist interpreting colleges in Germany and the Ukraine, and studied World Politics at the London School of Economics and Political Science (LSE). I also have first-hand experience of the banking sector, having worked for three and a half years at the Ukrainian Finance and Banking School as part of an EU project. I continue to train and further my professional development. I enjoy this, and am currently focusing on my business skills; I attend an HR academy and am receiving business coaching.

Expertise

My interpreting work often takes place at the heart of international politics, both in Germany and internationally. During my career, I have steadily built up a network of colleagues whom I can turn to when asked to act as consultant interpreter. In this senior role, also known as a chef d’équipe, I offer clients a full service package: a team of interpreters, the relevant conference technology – including for Remote Simultaneous Interpretation (RSI) if needed – and any translations of written materials relating to the conference. I also manage the various people involved.

Alongside my valued interpreting contacts, I have a trusted network of translation colleagues. My written translation work includes specialist texts, nonfiction books and other forms of technical communications. I enjoy working with colleagues for translation work too: the typical ‘team’ I work with has between two and six members. This enables us to provide clients with a complete package comprising translation, checking, formatting and typesetting.

Nataliya Yena
Walter-Kolb-Straße 1-3
60594 Frankfurt am Main

  +49 (69) 660 58 125
  contact@yena.de

Your interested
in my work?

get in touch

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.