Экспертная оценка

Наталья имеет 20 лет профессионального опыта в сфере устного и письменного перевода. Последние 10 лет Наталья активно работала экспертом и редактором переводов, в частности для немецкой полиции.
На экспертную оценку принимаются переводы судебных документов, арбитражные дела, аудиозаписи, перевод международных и коммерческих соглашений, напр., двух- и многосторонние договора о сотрудничестве, меморандумы взаимопонимания, коммерческие соглашение о купле-продаже, дилерские соглашения, залоговые договора, прочее.
В случае некачественного и/или искаженного (будь то умышленно или по причине недостаточной квалификации) перевода, имеющего искажения как смысла, так и значительные расхождения с текстом оригинала, можно заказать его повторный независимый перевод. В исключительных случаях предоставляются услуги устного перевода в судах, на допросах, при даче показаний свидетелей.
Тексты, как оригинал, так и перевод, предоставляются в формате файла ворд. Для работы с аудио-носителями клиент обязан предоставить эксперту технические возможности считывания информации.



